كثيرون هم من شاهدوا مسلسل "حريم السلطان"، واستمتعوا، ليس فقط بأحداثه وشخصياته، بل أيضاً بدبلجته المتقنة، اذ حقق العمل نجاحاً باهراً في العالم العربي، ونسب مشاهدة عالية، ورغم تفضيل البعض حالياً مشاهدة الأعمال التركية بطريقة مترجمة إلى العربية، بحيث تظهر الترجمة في أسفل الشاشة، إلا أن هناك كثيرين يحبون مشاهدتها مدبلجة، بحيث هكذا يتم التركيز فقط على الشخصيات وأدائهم التمثيلي، أما في الحالة الأخرى، فمن الضروري التركيز على الترجمة للقراءتها، وعلى الشخصيات أيضاً وأدائهم، وهذا دليل على قيام بعض المنصات المخصصة بالمسلسلات التركية بدبلجة الأعمال التي تعرضها، وعدم الإكتفاء فقط بالترجمة.


ومن أبرز الممثلين الذين سمعنا أصواتهم في مسلسل "حريم السلطان"، الممثل السوري خالد القيش، الذي أدى بصوته شخصية "السلطان سليمان"، التي جسّدها الممثل التركي خالد أرغنش، ورغم مرور سنوات على عرض العمل، وتحقيقه النجاح الباهر، عاد المسلسل مجدداً الى الواجهة، من خلال تكريم القيش بجائزة عالمية من الولايات المتحدة الأميركية، وهي أفضل مدبلج صوتي عربي، عن أدائه لشخصية السلطان السليمان.
ونشر خالد القيش فيديو كشف فيه عن ذلك، وعلّق بالقول: "سعيد اليوم لحصولي على جائزة عالمية في الولايات المتحدة الأميركية كأفضل مدبلج صوتي عربي عن أداء صوتي على شخصية السلطان السليمان في مسلسل "حريم السلطان ".
بالطبع دبلجة خالد القيش لهذه الشخصية، هي نجاح مضاف إلى مسيرته المهنية، فهو الذي عوّدنا على الكثير من النجاحات، ونذكر من أعماله التمثيلية: "دقيقة صمت، هارون الرشيد، مسافة أمان، كسر عضم، حارة القبة"، أما على صعيد الدبلجة، فنذكر بالإضافة إلى مسلسل "حريم السلطان"، مسلسلات "وادي الذئاب بصوت اسكندر، العشق الأسود بصوت عمر، زهرة القصر بصوت عمر، فاطمة بصوت كريم".
خالد القيش لم يكتفِ بالتمثيل، فقد أثبت كفاءته أيضاً بالدبلجة، وأمتعنا بأدائه المحترف وصوته الجميل، وأصبحنا نميز بسرعة صوت خالد القيش عن أصوات الممثلين الآخرين.
اذا ان خالد القيش يستحق التكريم نظرا لجهوده وإصراره وشغفه، أما عن نتيجتها فهي نجاح وتميز ومحبّة الجمهور.